|本期目录/Table of Contents|

[1]刘丽敏.翻译能力研究对高职英语笔译教学的启示[J].温州职业技术学院学报,2013,03:89-92.
 LIU Limin.Inspiration of Translation Competence Research in Improving Translation Teaching in Vocational Colleges[J].Journal of Wenzhou Vocational and Technical College,2013,03:89-92.
点击复制

翻译能力研究对高职英语笔译教学的启示(PDF)

《温州职业技术学院学报》[ISSN:1006-6977/CN:61-1281/TN]

期数:
2013年03期
页码:
89-92
栏目:
教与学
出版日期:
2013-09-15

文章信息/Info

Title:
Inspiration of Translation Competence Research in Improving Translation Teaching in Vocational Colleges
作者:
刘丽敏
汕头职业技术学院 外语系,广东 汕头 515041
Author(s):
LIU Limin
Foreign Languages Department, Shantou Polytechnic, Shantou, 515041, China
关键词:
翻译能力英语笔译教学高职教育
Keywords:
Translation competence English Translation teaching Vocational education
分类号:
H319
DOI:
-
文献标识码:
A
摘要:
新时代给英语笔译注入了新的内涵,对译者的翻译能力提出了更高的要求。通过分析和比较国内 外学者关于翻译能力的研究发现,翻译能力包含一系列的知识和技能。高职英语笔译教学应密切关注行业对学生 翻译能力的需求,注重培养学生的翻译思维能力,发挥学生积极的心理、生理因素,完善提高学生翻译能力为主 的教学评价体系,打造符合翻译行业发展需求的应用性和实用型人才。
Abstract:
The new time gives new definition to English translation, and makes higher demand to translator’s ability. A research on the analysis and comparison of the translation competence made by academics home and abroad finds that the translation competence contains a series of knowledge and skills. Teachers of translation teaching of vocational colleges should concerns closely about the requirement of industries to students’ translation competence, stressing the development of students’ way of thinking, bringing into play students’ positive physical and mental factors, perfecting the translation-oriented assessment system to nurture the applied and practical personnel required by the translation industry.

参考文献/References

[1] 王树槐,王若维.翻译能力的构成因素和发展层次研究[J].外语研究,2008(5):80-88.
[2] PACTE.Acquiring Translation Competence:Hypotheses and Methodological Problems of a Research Project[M]//A.Beeby,D. Ensinger,M.Presas,et al.Investigating Translation.Amsterdam:John Benjamins,2000:99-106.
[3] PACTE.Exploratory Tests in a Study of Translation Competence[J].Conference Interpretation and Translation,2002,4(2):41-69.
[4] PACTE.Building a Translation Competence Model[M]//F.Alves.Triangulating Translation:Perspectives in Process Oriented Research.Amsterdam:John Benjamins,2003:43-66.
[5] 姜秋霞,权晓辉.翻译能力与翻译行为关系的理论假设[J].中国翻译,2002(6):11-15.
[6] 刘宓庆.翻译教学:实务与理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003:31-34.
[7] 文军.翻译课程模式研究—以发展翻译能力为中心的方法[M].北京:中国文史出版社,2005:65-68.
[8] 文军.论以发展翻译能力为中心的课程模式[J].外语与外语教学,2004(8):49-52.
[9] 文军,李红霞. 以翻译能力为中心的翻译专业本科课程设置研究[J].外语界,2010(2):2-7.
[10] 穆雷.翻译能力与翻译测试—英汉/ 汉英翻译测试研究系列(四)[J].上海翻译,2006(2):43-47.
[11] 李瑞林.从翻译能力到译者素养:翻译教学的目标转向[J].中国翻译,2011(1):46-51.
[12] 伍新春.高等教育心理学[M].北京:高等教育出版社,1999:251.

备注/Memo

备注/Memo:
[收稿日期]2013-03-05 [作者简介]刘丽敏(1980 —),女,广东汕头人,汕头职业技术学院外语系讲师,硕士.
更新日期/Last Update: 2013-09-20