|本期目录/Table of Contents|

[1]马璐梦,胡伟.温州英译安全标识语的误译与修正[J].温州职业技术学院学报,2015,04:59-61.
 MA Lumeng,HU Wei.Improper English Translation of Security Marking Language in Wenzhou and its Correction[J].Journal of Wenzhou Vocational and Technical College,2015,04:59-61.
点击复制

温州英译安全标识语的误译与修正(PDF)

《温州职业技术学院学报》[ISSN:1006-6977/CN:61-1281/TN]

期数:
2015年04期
页码:
59-61
栏目:
语言学研究
出版日期:
2015-09-20

文章信息/Info

Title:
Improper English Translation of Security Marking Language in Wenzhou and its Correction
作者:
马璐梦胡伟
温州大学外国语学院;温州精思教育信息咨询有限公司;
Author(s):
MA Lumeng1 HU Wei2
1.School of Foreign Languages, Wenzhou University, Wenzhou, 325035, China; 2.Wenzhou Jingsi Education Co., Ltd., Wenzhou, 325006, China
关键词:
温州安全标识语英译翻译适应选择论翻译生态环境
Keywords:
Wenzhou Security marking language English translation Theory of Adaptation and Selection Translational eco-environment
分类号:
H315.9
DOI:
10.13669/j.cnki.33-1276/z.2015.086
文献标识码:
A
摘要:
英译安全标识语是城市国际化水平的"窗口"。对翻译生态环境的错误判断,导致温州安全标识语的译文失范。为维护国际形象,运用翻译适应选择论分析温州英译安全标识语失范的表现及成因,并作出修正。规范标识语翻译,只有从译者培训和外部监管两个方面入手,才能逐步建立起良性的翻译生态环境。更多还原
Abstract:
English translation of security marking language is the window of internationalization of a city. The misinterpretation of the translation context results in the improper translation of security marking language in Wenzhou. To improve the city’s image, an analysis was made on the cause of the improper translation by applying Theory of Adaptation and Selection and then correction was made. To regulate the translation of marking language, it is important to establish a favorable translational eco-environment by strengthening the training of translators and reinforcing the exterior management.

参考文献/References

-

备注/Memo

备注/Memo:
-
更新日期/Last Update: 2015-09-20